A política de línguas presente nos jogos online

Gostaríamos de iniciar uma discussão sobre a linguagem usada por jogadores do gênero MMO (massive multiplayer online), para mostrar a grande influência do inglês sobre as demais línguas. Pensando mais a respeito  da relação entre línguas e seus embates, vamos pensar no funcionamento da língua em determinado jogo de MMO, notamos que nesse espaço virtual onde se dá o jogo, há predominância da língua inglesa ou seu uso é feito se em um servidor de um jogo têm mais falantes da língua inglesa.  Para compreender melhor o papel da política linguística nesse meio,  veremos o que Orlandi diz a respeito das diferentes configurações que as políticas linguísticas assumem:

    1. “Como razões de Estado, das Instituições: o que coloca o princípio da unidade como valor.
    2. Como razões que regem as relações entre povos, entre nações, entre Estados: o que coloca o princípio da dominação como valor.
    3. Como razões relativas aos que falam as línguas: o que coloca o princípio da diversidade como valor.” (Orlandi, 1998)

É interessante também definir os seguintes conceitos para melhor compreensão da língua e o uso que é feito dela nos jogos:

Língua Materna: é a língua cujos falantes a praticam pelo fato de a sociedade em que se nasce a praticar; seria a primeira língua para seus falantes.

Língua Alheia: é toda língua que não se dá como materna para os falantes de um espaço de enunciação.

Língua Franca: é aquela que é praticada por grupos de falantes de línguas maternas diferentes, e que são falantes desta língua para o intercurso comum.

Língua Nacional: é a língua de um povo, enquanto língua que caracteriza, que dá aos seus falantes uma relação de pertencimento ao seu povo.

Língua Oficial: é a língua de um Estado, aquela que é obrigatória nas ações formais do Estado, nos seus atos legais.

Língua Estrangeira: É a língua cujos falantes são o povo de uma Nação e Estado diferente daquele dos falantes considerados como referência.

O seguinte quadro apresenta algumas ocorrências de estrangeirismos e vocabulário específico utilizado pelos jogadores nos jogos ao longo das partidas:

Expressão Significado no jogo Tradução
Lag Tipo de lerdeza, atraso no jogo Atraso
Uppar ou Upar Progredir, avançar, ficar mais poderoso no jogo “To up” “para cima”
Loner Jogador que se isola dos companheiros de jogo Sozinho, solitário
Noob Quem não sabe jogar direito Novato
Top Player Quem sabe jogar bem Ótimo jogador
Singlar Matar um monstro sozinho, sem ajuda de outros jogadores Por conta própria, sozinho
Nice Legal Legal
Quest Missão, cumprir uma missão dada no jogo Missão
PK Player Killer – Aquele que mata todos os jogadores Matador de jogadores

Com isso, pudemos concluir que no espaço de enunciação virtual em que se dá o jogo, é tido como resultado do embate entre línguas, algo que não pertence a língua inglesa e nem a portuguesa.  Também é possível notar o uso de algumas palavras reservadas à esse meio virtual e seu funcionamento nos diálogos existentes nos jogos, no geral são palavras originárias de uma língua mas que são usadas em outro espaço de enunciação de outra língua ganhando outros significados e até mesmo variações na sua estrutura.

Autores:

André Sato

Gustavo Tapia

Share Button

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *