Gostaríamos de iniciar uma discussão sobre a linguagem usada por jogadores do gênero MMO (massive multiplayer online), para mostrar a grande influência do inglês sobre as demais línguas. Pensando mais a respeito da relação entre línguas e seus embates, vamos pensar no funcionamento da língua em determinado jogo de MMO, notamos que nesse espaço virtual onde se dá o jogo, há predominância da língua inglesa ou seu uso é feito se em um servidor de um jogo têm mais falantes da língua inglesa. Para compreender melhor o papel da política linguística nesse meio, veremos o que Orlandi diz a respeito das diferentes configurações que as políticas linguísticas assumem:
- “Como razões de Estado, das Instituições: o que coloca o princípio da unidade como valor.
- Como razões que regem as relações entre povos, entre nações, entre Estados: o que coloca o princípio da dominação como valor.
- Como razões relativas aos que falam as línguas: o que coloca o princípio da diversidade como valor.” (Orlandi, 1998)
É interessante também definir os seguintes conceitos para melhor compreensão da língua e o uso que é feito dela nos jogos:
Língua Materna: é a língua cujos falantes a praticam pelo fato de a sociedade em que se nasce a praticar; seria a primeira língua para seus falantes.
Língua Alheia: é toda língua que não se dá como materna para os falantes de um espaço de enunciação.
Língua Franca: é aquela que é praticada por grupos de falantes de línguas maternas diferentes, e que são falantes desta língua para o intercurso comum.
Língua Nacional: é a língua de um povo, enquanto língua que caracteriza, que dá aos seus falantes uma relação de pertencimento ao seu povo.
Língua Oficial: é a língua de um Estado, aquela que é obrigatória nas ações formais do Estado, nos seus atos legais.
Língua Estrangeira: É a língua cujos falantes são o povo de uma Nação e Estado diferente daquele dos falantes considerados como referência.
O seguinte quadro apresenta algumas ocorrências de estrangeirismos e vocabulário específico utilizado pelos jogadores nos jogos ao longo das partidas:
Expressão | Significado no jogo | Tradução |
Lag | Tipo de lerdeza, atraso no jogo | Atraso |
Uppar ou Upar | Progredir, avançar, ficar mais poderoso no jogo | “To up” “para cima” |
Loner | Jogador que se isola dos companheiros de jogo | Sozinho, solitário |
Noob | Quem não sabe jogar direito | Novato |
Top Player | Quem sabe jogar bem | Ótimo jogador |
Singlar | Matar um monstro sozinho, sem ajuda de outros jogadores | Por conta própria, sozinho |
Nice | Legal | Legal |
Quest | Missão, cumprir uma missão dada no jogo | Missão |
PK | Player Killer – Aquele que mata todos os jogadores | Matador de jogadores |
Com isso, pudemos concluir que no espaço de enunciação virtual em que se dá o jogo, é tido como resultado do embate entre línguas, algo que não pertence a língua inglesa e nem a portuguesa. Também é possível notar o uso de algumas palavras reservadas à esse meio virtual e seu funcionamento nos diálogos existentes nos jogos, no geral são palavras originárias de uma língua mas que são usadas em outro espaço de enunciação de outra língua ganhando outros significados e até mesmo variações na sua estrutura.
Autores:
André Sato
Gustavo Tapia